Site icon Art Tower

Буллок-Быкова, Гослинг-Гусенок: как звучат фамилии западных звезд по-русски

Если бы голливудские знаменитости жили в России. 

Мало кто задумывается, что фамилии западных звезд могут звучать совсем по-другому на русском языке. Стоит их только перевести, как знакомые слова превращаются в смешные прозвища.

Кажется, что фамилия Райана Гослинга должна иметь красивый смысл. Но на самом деле все гораздо прозаичнее — «Gosling» переводится как «гусенок». То есть у нас актера бы звали Райан Гусенок.

А вот Орландо Блуму, наоборот, повезло больше. Его фамилия «Bloom» переводится как «цвести». Орландо Цветущий?

Более забавный перевод вышел у Криса Пайна, ведь «Pine» — это «сосна». Получается, его можно звать Крис Сосновый.

У Тейлор Свифт вышла говорящая фамилия. «Swift» — «быстрый». То есть Тейлор Быстрая, намекая на то, как быстро она завоевала популярность.

Адаптация фамилии Харрисона Форда превращает его в родственника поэта. «Ford» — это «брод». Харрисон Бродский?

А с Сандрой Буллок, кажется, лучше не связываться. «Bull» — «бык». Ее бы у нас прозвали Сандра Быкова.

Источник фото: Legion-Media

Автор:
Иван Провоторов 

Источник

Exit mobile version